Tổng thống Pháp Macron gây ‘bão’ vì gọi vợ Thủ tướng Úc ‘ngon lành’

Tổng thống Pháp Macron gây ‘bão’ vì gọi vợ Thủ tướng Úc ‘ngon lành’

Thứ tư, 02-05-2018 22:07 GMT + 7
Không ít người đã ngạc nhiên khi nghe Tổng thống Pháp Macron gọi vợ của một nhà lãnh đạo nước ngoài là "ngon" khi ông có chuyến thăm Úc hôm nay.

Tổng thống Pháp Emmanuel Macron (trái) phát biểu trong cuộc họp báo chung với Thủ tướng Úc Malcolm Turnbull chiều 2-5 trong đó ông dùng nhầm chữ - Ảnh: REUTERS
 
Chiều 2-5, Tổng thống Pháp Emmanuel Macron đã có cuộc họp báo chung với Thủ tướng Úc Malcolm Turnbull tại tòa nhà Kirribilli House ở Sydney. Đây là một phần trong lịch trình thăm Úc hai ngày của nhà lãnh đạo Pháp sau khi ông đến xứ sở Chuột túi vào tối qua.
 
Với các câu hỏi đặt ra từ cả phóng viên hai nước, ông Macron đã không ngần ngại trả lời bằng tiếng Anh vì ông được đánh giá là nói tiếng Anh tốt. 
 
Tuy nhiên, nhà lãnh đạo Pháp đã khiến mọi người hết sức ngỡ ngàng khi ông gọi vợ Thủ tướng Úc, bà Lucy Turnbull là "ngon lành".
 
"Tôi muốn cảm ơn ngài vì sự đón tiếp của ngài. Cám ơn ngài và người vợ ‘ngon lành’ của ngài vì sự đón tiếp nồng hậu" - ông Macron phát biểu. Nhà lãnh đạo Pháp còn khen thức ăn và rượu ngon mà ông đã được chiêu đãi.
 
Khi ông Macron khen vợ ông Turnbull "ngon lành", nhà lãnh đạo Úc vẫn giữ nụ cười trên môi trong lúc quay mặt về hướng vị tổng thống Pháp. Video trích dẫn cho thấy ông Turnbull không có biểu cảm gì lạ.
 
Tuy nhiên, cụm từ "người vợ ngon lành" nhanh chóng bị những người quan sát phát hiện và được chia sẻ chóng mặt với ý hài hước trên mạng xã hội. Một số người thậm chí còn "thắc mắc" tại sao ông Macron lại gọi vợ của nhà lãnh đạo Úc là "ngon lành".


Tổng thống Emmanuel Macron (giữa) cùng Thủ tướng Úc Turnbull và bà Lucy Turnbull (phải) - Ảnh: AFP
 
Tuy nhiên, một số khác đã đem vấn đề ra mổ xẻ và cho rằng ông Macron có thể đã nhầm lẫn trong cách phiên dịch từ tiếng Anh "delicious" (ngon lành) từ chữ "délicieux" trong tiếng Pháp cũng hàm nghĩa thú vị và duyên dáng.
 
Theo nhà biên dịch Ian Davies tại Sydney, ông Macron có thể đã chuyển ngữ "quá thẳng thừng" vì một người nói tiếng Pháp sẽ chưa bao giờ dùng từ "délicieux" để miêu tả một con người.
 
"Có lẽ ý của Tổng thống là bà Lucy thú vị (delightful). Bạn dùng từ ‘délicieux’ để nói về một loại bánh ngọt, chứ không phải một con người" - ông Davies giải thích.
 
Theo đài ABC của Úc, ông Macron là tổng thống đương nhiệm thứ 2 của Pháp có chuyến thăm chính thức tại Úc. Trọng tâm trong các cuộc thảo luận giữa hai nhà lãnh đạo là thương mại và quốc phòng.

 
http://vez.vn/tags/.html">

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to get property of non-object

Filename: tintuc/view.php

Line Number: 113

Backtrace:

File: /home/vezvn/domains/vez.vn/public_html/application/views/site/tintuc/view.php
Line: 113
Function: _error_handler

File: /home/vezvn/domains/vez.vn/public_html/application/views/site/layout.php
Line: 36
Function: view

File: /home/vezvn/domains/vez.vn/public_html/application/controllers/Tintuc.php
Line: 542
Function: view

File: /home/vezvn/domains/vez.vn/public_html/index.php
Line: 316
Function: require_once

  • Đời sống
  • Tin thế giới
  • CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM